2017-01-09 16:43:45 +0000 2017-01-09 16:43:45 +0000
99
99

ホーチミン市」の代わりに「サイゴン」を使うのは不快ですか?

ホーチミン市の代わりにサイゴンのことを話しているのを聞いたことがあります。その人たちがフランス人だったという事実に加えて(私もフランス人です)、ベトナム人に不快に思われるのではないかと思っていました。サイゴンは古い名前なので、ベトナムがフランスの植民地だった頃の「古き良き時代」を思い出している人がいたら、ちょっと違和感があるかもしれませんね。

回答 (12)

152
152
152
2017-01-09 17:43:07 +0000

Fodor’s Guide to Vietnam4th Edition, published 2016, under _Introduction to Ho Chi Minh City page 38:

それでもほとんどの住民にサイゴンと呼ばれています

National Geographic Vietnam3rd Edition, published 2014, under To Say or Not to Say page 197:

… 川は今もサイゴンのまま。バスはいまだに目的地として「サイゴン」の文字を点滅させている。最大の国営観光会社はSaigon Touristです。空港のコードはSGNです。**実際、市の1区は正式にはサイゴンのままです。

65
65
65
2017-01-09 20:20:56 +0000

妻はベトナム人で、家族全員がベトナム人です。私も以前、彼らと一緒にベトナムを訪れたことがあります。

訪問中に問い合わせたところ、名前の変更については説明がありましたが、不快なことは何も言われていませんでした。

また、訪問中にサイゴンに言及している多くの店を見ましたが、名前の変更はデリケートなテーマではなく、単に政治的な問題であり、誰かに不快感を与えることはほとんどないと思います。ほとんどの地元の人はホーチミンではなくサイゴンと呼んでいました(世代間の違いもありますが、若い人はホーチミンとサイゴンを入れ替えて使っているようです)。

55
55
55
2017-01-10 01:12:08 +0000

私はサイゴンで生まれ育ちました。サイゴンは常にサイゴンであり、永遠にサイゴンである。他の名前で呼んではいけません!

これらのネーミングの歴史的言及は、ほとんどの権威主義国家の傾向と同様に、暴力、流血、抑圧によって国民に押し付けられたレニングラードです。約70年後、レニングラード(スターリングラードも同様に)はついに元の名前であるサンクトペテルブルクに戻ってきました。彼らはすぐにHCMという名前を歴史のゴミ箱に埋めてしまうでしょう。これはレーニンやスターリンなどのかつての神のような名前と同じである。

ところで,Sàigònという名前は,ノスタルジックなフランスの植民地時代とは何の関係もない。この名前は単純な文化的根源を意味し、Gònの木(カポックの木)を指しています。私はこの木の綿のさやで遊んで育ち、暑い日や雨の日には大きな木陰に隠れていました。

30
30
30
2017-01-10 20:59:46 +0000

私の妻はベトナム人で、私は比較的流暢にベトナム語を話し、何度も訪れており、近い将来サイゴンに引っ越そうと思っています。サイゴンはまだ人気のあるインフォーマルな名前です。

もしあなたがベトナムの国で「サイゴン」と言うならば、もしあなたが北部にいるならば、エンドウグリーンの制服を着ている人たちをイラつかせてしまうかもしれません。サイゴンでは誰も気にしないでしょう。

フランスに住んでいるベトナム人がどう感じるかは知りませんが、アメリカでは「ホーチミンシティ」と言うことで何人かを怒らせてしまうかもしれません(特に戦争で戦った年配の方)。実際、彼らが「ホーチミン」という名前を口にするのは、トイレに行くときの婉曲表現(文字通り「ホーおじさんに会いに行こう」)くらいです。最近の移民はあまり気にしない傾向があります。ハノイでは “Ho Chi Minh City "と言いましょう。ハノイにいるときは「ホーチミンシティ」と言ってください。

19
19
19
2017-01-11 03:17:46 +0000

いいえ、誰でも大丈夫ですよ

ホーチミン市は正式な都市名なので、全ての書類仕事ではそれを使う必要があります。例外はありません。

ホーチミン市とその郊外に滞在するベトナム人は、ホーチミン市全体を「Thành phố」または「The city」と呼びます。Sài Gònはその1区、より具体的にはBến Thành市場エリアと呼ぶのに使われています。

2012年、Bến Thànhバスステーションに向かう市バスには、Sài Gònに向かうと表示されていました。例えば、ベエンタインとヒエンプタインを結ぶこのバスには「18 Sài Gòn - Hiệp Thành」と表示されていましたが、ベエンタインは風俗に馴染みのない新参者のための標識です。VnExpress ](http://vnexpress.net/tin-tuc/thoi-su/tp-hcm-tang-cuong-1-400-chuyen-xe-buyt-dip-304-2228829.html)

また、この街の主要な鉄道駅の名前は、 Ga Sài Gòn です。そして、Cầu Sài Gòn(サイゴーン橋)、Cảng Sài Gòn(サイゴーン港港)は今でも存在しています。

西南人と東南人は街全体を “Thành phố "と呼ぶ傾向があります。街)と呼ぶこともあります。Sài Gònもたまに呼ばれます。

中央ベトナム人(私を含む)は街全体(と、たまに郊外のLái Thiêu, Biên Hoà, Vũng Tàuなど)をSài Gònと呼んでいます。

北部の人は南部の人と話している時以外は正式名称を呼ぶ傾向があります。

メディアでは2つの名前を入れ替えて使っています。ベトナム人は2音節以上の呼び方を嫌います。2で十分ですが、3は長すぎます。

8
8
8
2017-01-10 20:46:26 +0000

私はサイゴンで生まれ育ったベトナム人です。いや、ほとんどのベトナム人はHCMの代わりにサイゴンを使っても怒らないだろう。私が「ほとんど」と言ったのは、何かに不満を持っている人は常に少数派だからだ。このような人たちに出くわすとしたら、彼らはHCMを崇拝している洗脳された民族主義者である可能性が高い。このような人たちはVNの北部、首都ハノイの近くで見かけることがある。

7
7
7
2017-01-09 21:16:18 +0000

これには二つの側面があります。その都市をサイゴンと呼ぶのは、東京を江戸と呼んだり、インドのチェンナイをマドラスと呼んだり、アメリカのユタ州をデザレットと呼んだり、ニューヨークをニューアムステルダムと呼んだり、ドイツのケムニッツをカール・マルクス・シュタットと呼んだり、サンクトペテルブルグをペトログラード(またはスターリングラードやレニングラード)と呼んだり、カリーニングラードをケーニヒスベルクと呼んだりするのと同じようなものです。都市名の変更はよくあることです。

もう一つは、新しい名前の歴史です。Ho-Chi-Minhはベトナムの歴史の中でも特に苦い時代、ベトナム戦争にさかのぼります。南部に恥をかかせるために「顔面に平手打ち」として意図的に選ばれた名前です。

そのため、正式名称を使うと気分を害する人もいれば、サイゴンを使うと気分を害する人もいるかもしれません。

5
5
5
2017-01-11 01:19:43 +0000

ベトナム人(南方の人)は中心市街地(1区と5区)をSài Gòn(サイゴン)と呼び、交通機関での目的地としては通常Sài Gòn(サイゴン)です。駐在員コミュニティではサイゴンを使ってホーチミン市全体を表すことが多いのですが、地元の人との混乱を招くことになります。でもそれはいつも南の人の足を引っ張っているからです

歴史的には中心部の都市部だけがSài Gònと呼ばれていましたが、それ以外の部分は農地だったからです

出典. Bến Nghé(川の西側のSài Gòn)とBình Thạnh(川の東側のSài Gònではない)に2年間住み、ベトナム語を学び、現地の友人もできました。

5
5
5
2017-01-14 20:44:31 +0000

サンクトペテルブルクからレニングラード、パリ北空港からパリ シャルル・ド・ゴール空港、エドウィントンからビスマルクのようなものです。サイ・ゴーン(Sài Gòn)と呼ぶことは、攻撃的とみなされる可能性があります。いいえ。ただし、正式な場合や公式な場合は「Hồ Chí Minh City」と呼ぶことに注意してください。Sài Gònと呼ぶと、ベトナムがフランスの植民地だった頃の「古き良き時代」を思い出す人がいるかもしれません。サイゴーンと呼ぶと,ベトナムがフランスの植民地だった頃の「古き良き時代」を思い出すかもしれません.Sài Gònという名前はフランス軍がベトナムに来るずっと前から使われていました。ベトナム戦争をきっかけにベトナムを離れたベトナム系アメリカ人の中には、「Hồ Chí Minh**」と呼ぶことで不快感を覚える人もいるかもしれませんが、「Sài Gòn」と呼ぶのは、歴史的・言語的な背景もあります。また、ベトナムの地名の大多数は2音節の名前であることに注意してください)。歴史的・言語的な理由の他にも、ベトナム人がベトナムの都市名を「サイゴーン」と呼ぶのは、政治的な要因が大きいです。

要するに、ベトナム人がベトナムにいるときは、ベトナム語を話すときに「サイゴーン」と呼んでも問題はありません。ただし、正式名称を使用する場合は、正式名称を使用する必要があります。

3
3
3
2017-06-26 16:51:16 +0000

私はホーチミン市に住んでいます。サイゴンといえば、ほとんどの人にとっては、1、2、3つのことを指します。空港…IATAではサイゴン(SGN)と呼ばれていますので、ホーチミン市に着陸する航空会社は全てサイゴンに発着することになります。3.ベトナムでは(私が会ったことのある)誰もサイゴンと呼んでも全く怒らない。

3
3
3
2018-02-05 05:51:56 +0000

私はハノイ生まれのハノイ人ですが、ホーチミン市とサイゴンは何の違和感もなく同じように使えます。私のような人は、サイゴンをホーチミン市の短い、便利な、非公式な名前だと思っています。しかし、20年以上前に初めてホーチミン市に来た時、地元の人たちは「サイゴン」と言っているのは中央の1区とその周辺地域だけで、ホーチミン市全体を「市」と呼んでいることに気がついた。当時私が滞在していたHCM市の5区は、地元の人が呼ぶ歴史あるチョロンの一部であり、「市」の一部である。

要するに、ベトナムのほとんどの人にとって、HCM市ではなくサイゴンという名前を聞くことは不快ではない。しかし、それはHCM市の元々の地元住民にとっては同じではありません。

1
1
1
2017-08-24 08:44:40 +0000

私はベトナム人ですが、ここで面白い事実があります:「ホーチミン市」が正式な都市名ですが、ベトナム人はその名前で呼ぶことはほとんどなく、私たちはサイゴンの方が好きです。なぜでしょうか?南ベトナムに住んでいる人にとっては、政治的な問題だからです。しかし、それ以外の地域の人たちは、他の地域の人たちでさえ、サイゴンという名前の方が単純に短いので、サイゴンを好むのです。サイゴンという名前を自由に使えば、その名前を呼んだ方が好きになる人もいるかもしれません。本当の話だ。

関連する質問

11
9
7
6
2