心配しないでください、これは一般的な書き方であり、空港のすべての職員はこれがどのように機能するかを知っています。
私は10年以上旅行業界で働いてきましたので、この投稿の残りの部分はその経験に基づいています。昔は、航空会社の予約システムは、白と青の画面の中に暗号のコードや規約が表示されていましたが、今では、そのようなことはありません。(実際、多くの旅行会社では、より良いグラフィックインターフェースが一般的になっているにもかかわらず、今でも「昔ながらの」ディスプレイを見ることができます。明らかなものは、フライト番号の使用(ほとんどすべてのフライトは、同じ物理的な航空機に対して約4つの異なるフライト番号を持つコードシェアです - 私がシステムを再設計しなければならなかった場合、私はこれを変更するでしょう)と空港を示すために3文字のコードを使用することです(例:["AMS"]
、["LON"]
、["CDG"]
、["LAX"]
、["SURNAME/ABCMR"]
)。命名規則もこれらの規則の一つです。これらのテキストベースのシステムでは、名前はまだ ["SURNAME/FIRSTNAMEMR"]
または ["SURNAME/ALBERTMR/JENNAMRS/JOHNCHD"]
の形式で入力されます(現在では、「セキュリティ上の理由」のために、航空会社は通常フルネームを require しています)。また、セキュリティ上の理由から、女性は旧姓を記入する必要がありますが、これもまた、チェックインの際に旧姓を記入する必要があります。旅行スケジュールや搭乗券のような乗客向けの書類では、「["SURNAME/FIRSTNAME MR"]
」が「Paris Charles-de-Gaulle - Los Angeles Intl.」と印刷されているように、これは自動的に「["Mr. Firstname Surname"]
」に変換されます。ただし、上で説明したようにスペースは任意です(["CDGLAX"]
でも["GEORGIOSMR"]
でもどちらでもOK)。どうやら彼らが渡したウェブサイトは(簡単に言えば)同じテキストベースのシステムから情報を読み取るだけのフロントエンドで、スペースのないタイトルを認識するほど賢くないようです。あなたの予約エージェントがスペースを追加していた、それはおそらくそれを正しく変換しているでしょう。しかし、あなたの質問に答えるために:
彼らは “mr "がチケットの所有者の名前の一部であると考える可能性が高いですか?
– いいえ、"暗号的 "なフォームを読むことに慣れている空港のエージェントや税関職員にとっては、それは問題ではないでしょう。